"Ni vidas ilin."

Tradução:Nós os vemos.

July 30, 2018

8 Comentários


https://www.duolingo.com/soeirorenan

"nós vemos eles" é errado?

July 30, 2018

https://www.duolingo.com/kakarloscoelho

Queria saber o msmo

August 30, 2018

https://www.duolingo.com/Anderson792148

Sim, é errado. O sentido da frase é o mesmo, mas acontece que este é um exercício sobre acusativo. Ou seja, "o", "a", "os", "as", "me", "te" são os tipos de palavras usadas. E não "ele", "ela", "eles", "elas", "eu", "você". Entende?

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/HamiltonM01

Como é uma TRADUÇÃO não há erro em "Nós vemos eles", a tradução no exercício quer saber se você entendeu o que está escrito,portanto não vejo sentido em não validar,pois em português existe o "nós vemos eles". Quanto ao que foi dito acima só se aplicaria se fosse o inverso,ou seja, de Português para Esperanto, aí sim testaria o conhecimento na aplicação do acusativo.

March 14, 2019

https://www.duolingo.com/Cesrio12

Creio que, nesse caso, o pronome está sendo mal empregado: ele(s) e ela(s) são pronomes pessoais do caso reto e só podem ser usados na função de sujeito. Para complementos verbais, devemos usar os pronomes oblíquos (o, a, os, as, lhe, lhes).

December 23, 2018

https://www.duolingo.com/eugenio.ofs

Pacon kaj bonon!

Nós vemo-los.

Deveria validar

February 5, 2019

https://www.duolingo.com/NotAquaplay

Los não é acusativo

February 12, 2019

https://www.duolingo.com/ivanilsonfreitas

"Nós os vemos". O pronome pessoal reto "ili" é traduzido como - eles/elas. Por que não aceita "nós as vemos"?

April 9, 2019
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.