The first sign means also here. Why is "here is my mother" wrong?
这儿 is 'here', 这 is 'this'
Says here not there
am I the only one here having a hard time pronouncing this sentence knowing that you might pronounce it wrong when you speak with a native ?
zhè or zhèi? are both just as common?
Does it really sound natural when one puts "的" in a sentence like that? I mean that, from what I heard, I should ommit "的“ when I talk about close family members. Isn't it true?
Would you say 他是我的妈妈?
The "ta" you used means "he", so you said: "he is my mother".
would you say that when you speak chinese?
Ta shi wo de ma ma is saying "she is my mother", whereas zhe shi wo de ma ma means "this is my mother". It's a subtle difference, but one worth noting.