1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Onlar yemeklerini bitirdiler…

"Onlar yemeklerini bitirdiler."

Çeviri:They finished their meal.

May 1, 2014

12 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/falconxd

"They finished their foods" neden olmuyor?Yemekleri kelimesi çogul olduğuna göre food kelimesine neden "s" takısı gelmiyor?


https://www.duolingo.com/profile/Baak30423

Food kelimesi kendi içindede yemek yemekler anlami ifade eder. S takisi gelmez bu kelimeye


https://www.duolingo.com/profile/falconblue

Meal tekil ve cogul ayni anlamda mi?


https://www.duolingo.com/profile/omercito

Meal dediğimizde sadece bir öğünü ifade ediyoruz.

"I had one meal today. - Bugün bir öğün yedim." (E.g. - "Breakfast" OR "lunch" OR "dinner"...)

Meals dediğimizde ise birden fazla öğünden bahsetmiş oluyoruz.

"I had two meals today. - Bugün iki öğün yedim. (E.g. - "Lunch AND dinner" OR "Breakfast AND lunch"...)


https://www.duolingo.com/profile/aratopuz

Aynen your nereden cıktı


https://www.duolingo.com/profile/Aysegulcanfdn

Ben aradaki your ne alaka anlamadim ?


https://www.duolingo.com/profile/serkan965921

Bende your a takildim senin yemeklerini bitirdiler olsa anlarim ama bu sekilde biraz alakasiz gibi sanki


[aktif olmayan kullanıcı]

    'They have finished their meal' neden yanlış?


    https://www.duolingo.com/profile/Kinevart

    yanlış değil. farklı cevap alternatiflerini raporlamak gerekiyor. bu şekilde gelişiyor site.


    https://www.duolingo.com/profile/HlyaCihangir

    Food:yemek, meal: öğün değil mi? Neden bazen yemek olarak food, bazen meal kabul ediliyor?


    https://www.duolingo.com/profile/Ouz200611

    Çünkü ingilizce Türk aynştaynı Oktay SINANOĞLU'nun da dediği gibi tarzanca resmen kendisi çok iyi ingilizce bilmekle beraber türkçe sevdalısıdır


    https://www.duolingo.com/profile/AYFERENER

    Birden fazla kişi var ve yemeklerini bitiriyorlar.. Meals olması gerekmez mi

    Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.