"Psali si každý týden."

Translation:They wrote to each other every week.

July 31, 2018

7 Comments


https://www.duolingo.com/lewicelewice
  • 24
  • 12
  • 10
  • 6
  • 2
  • 303

This sentence would be so much nicer with "to" in it. I guess this is US English but it sounds awful to me

July 31, 2018

https://www.duolingo.com/BoneheadBass
Mod
  • 25
  • 501

If you used "to" and your answer was rejected, you might want to report it. Perhaps it could become an accepted alternative translation, since "to each other" would be fine in English.

UPDATE ----- "They wrote TO each other every week" is an accepted translation.

August 1, 2018

https://www.duolingo.com/CathyBowde1

If you're doing the version of the sentence where you pick from the words provided, there's no 'to' to include.

August 15, 2018

https://www.duolingo.com/VladaFu
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 10
  • 7

Such is life with side translations. Use your mobile web browser and you caan write anything you want a nd maybe you even learn more.

August 16, 2018

https://www.duolingo.com/BoneheadBass
Mod
  • 25
  • 501

Your comment makes me think that Duo (not a course team) populates the Word Bank and does it based on the main translation only. Is that correct?

August 16, 2018

https://www.duolingo.com/VladaFu
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 10
  • 7

correct

August 16, 2018

https://www.duolingo.com/VladaFu
Mod
  • 20
  • 12
  • 10
  • 10
  • 7

Anyway, I changed the main translation, it is probably better and at least prevents these problems and discussions.

I did find some examples of "write each other" in English books, but that will be the reason to keep it accepted.

August 16, 2018
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.