"You never go to the library."
Translation:Tú nunca vas a la biblioteca.
Can 'a la' be shortened to 'al'? I saw this in another answer but was marked incorrectly here
a + el = al
a + la can't be shortened
Here the noun is feminine, so we use "la".
No, "tú" is not an object pronoun, so it can't come between the negative word (nunca) and the verb (vas).
This is how I answered: "Vas nunca a la biblioteca." This is what I was given as a correct response: "Vos nunca vas a la biblioteca." What?!!!!!!
You have to have a negative word before the verb.
Dúo should accept these answers as correct:
(Tú) Nunca vas a la biblioteca. Or
(Tú) No vas nunca a la biblioteca. Or
(Tú) No vas a la biblioteca nunca.
You can put "nunca" before the verb, or put "no" before the verb and put the "nunca" after.
You can ignore the correction from Duo. It thought you were going for "vos" (a form that Dúo doesn't teach) as your first word. It was less than helpful, and it should have corrected you to the answer at the top of this page.