"La restoracio havas multajn bonajn gastojn."

Traducción:El restaurante tiene muchos buenos huéspedes.

Hace 4 meses

12 comentarios


https://www.duolingo.com/NicolasMzz
NicolasMzz
  • 14
  • 10
  • 5
  • 139

Gasto/gastoj es solo "husped" o también "cliente"? Porque un restaurante tiene clientes, no huspedes

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

"Gasto" se usa para los comensales de un restaurante (http://vortaro.net/#gasto): "Vizitanto, akceptata kontraŭ pago en pensiono, hotelo, restoracio ks"

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/NicolasMzz
NicolasMzz
  • 14
  • 10
  • 5
  • 139

Y sería correcto usarlo así? "Mi hagas gastojn en mia domo"

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

"Mi havas gastojn en mia domo" sería correcto, sí.

Si te quedaste en casa de un amigo, por ejemplo, puedes decir: "Mi gastis ĉe amiko mia".

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/PacoMurill3
PacoMurill3
  • 22
  • 16
  • 16
  • 13
  • 7
  • 7
  • 221

Entonces ¿aquí es correcto usar "clientes" en vez de "huéspedes"? En España la expresión de la traducción dada no es habitual.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Sí, a mi también me sonaría más natural "clientes".

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/PacoMurill3
PacoMurill3
  • 22
  • 16
  • 16
  • 13
  • 7
  • 7
  • 221

Dankon!

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Ne dankinde. :-)

Hace 2 meses

[usuario desactivado]

    No me aceptó "invitados".

    Hace 1 mes

    https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

    Los huéspedes o clientes no necesariamente son "invitados": por eso no te la aceptó.

    Hace 1 mes

    [usuario desactivado]

      Sí, claro, después me di cuenta. Dankon!

      Hace 1 mes

      https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

      Ne dankinde. :-)

      Hace 1 mes
      Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.