"La restoracio havas multajn bonajn gastojn."
Traducción:El restaurante tiene muchos buenos huéspedes.
July 31, 2018
22 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
"Gasto" se usa para los comensales de un restaurante (http://vortaro.net/#gasto): "Vizitanto, akceptata kontraŭ pago en pensiono, hotelo, restoracio ks"
¿Lo buscaste en el diccionario? Mira la definición #4: http://vortaro.net/#kontra%C5%AD
Puedes leer más aquí: https://bertilow.com/pmeg/gramatiko/rolmontriloj/rolvortetoj/lokaj_rolvortetoj/kontrau.html#i-94g
Sigo sin entender qué significa. Si no me equivoco, la traducción de la cuarta acepción de vortaro.net sería algo así como «Objeto por el cual se intercambia algo», pero ¿qué es lo que se intercambia aquí? ¿El visitante por el pago? ¿El pago por el restaurante?
Celess03
512
Buenos huéspedes o huéspedes buenos es lo mismo!!! Dejen de hacerme perder vidas porque sí lpm!