"यह मत करो!"
Translation:Do not do this!
11 CommentsThis discussion is locked.
Using ...."Nahi karo" is another option... however NAHI KARO is more commonly used with AISA / WAISA = LIKE THIS / LIKE THAT rather than with YAH/WAH. It conveys the same meaning, probably passively. The use of MAT impicitly induces an authority and goes with the imperative tone of the speaker. This lesson being imperative speech has probably resorted to teach the word MAT.