I put "She did not redpond to anything." In English, respond and answer are synonymous.
Yes, this should be grammatically correct and can also make sense in some contexts.
I believe the English translation should say "she didn't answer at all". What it actually means is "she gave no reply / response" which would be a better interpretation outside of Duolingo. Here, we have to keep it more literal.
Yes, anything is redundant. We don't need to translate every word, that's not possible, what we must do is interpret as closely as possible. Don't forget, some people are not native English speakers, they're learning very incorrect English if we don't correct it. Basically, we don't have double negatives that are necessary in Spanish, so they've tried to account for Nada as anything, where it's just not necessary.
You are very right. I'm doing this and have to give answers which I think are wrong. I especially find these literal translations so non English. But then I'm not a native speaker. Therefore I just do it to get through the exercise. I hope this course won't mess up my feeling for English
I said: she didn't reply anything. I don't know what's wrong with this answer
In English, you need a preposition such as "reply to anything". (But you can say "answer anything" or "say anything" without a preposition.)
Answer, respond, reply...these are all synonomous. Shouldn't have been wrong.