"Es posiblemente peor."

Traducción:It is possibly worse.

March 28, 2013

22 comentarios


https://www.duolingo.com/AurosHarman

A better way to say this in American English would be, "It may be worse," or, "It's possible that it's worse." The most-literal translation, "It's possibly worse," is kind of awkward. I'm not even sure why. You can say, "It's definitely worse," or, "It's probably worse," but "possibly" doesn't work well here; it just sounds kinda weird, bordering on wrong.

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/borregato

it is possibly worst?... no podría ser?

March 28, 2013

https://www.duolingo.com/klibet

Es bad, worse, the worst. "The worst" significa "el peor". Por lo tanto, para usar tu opción, sería así: Es posiblemente el peor; It is possibly the worst.

May 4, 2013

https://www.duolingo.com/rubielchapal

umm likely no sirve como posiblemente ?

February 22, 2014

https://www.duolingo.com/nicofernadex

likely se usa para decir que hay semejanza, o que es verosímil

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/EnriqueOnt

¿Porqué no: "It is probably worse"?

June 3, 2013

https://www.duolingo.com/hungover

"Es probablemente peor".

October 10, 2013

https://www.duolingo.com/nicofernadex

cometí el mismo error, son sinónimos pero no es una traducción

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/MicaAndam

Porque eso es probablemente, y la palabra que aca usa es "posiblemente" si bien significan lo mismo, estas cambiando la palabra

December 9, 2014

https://www.duolingo.com/LuisAlbert755

Cual es la diferencia de worse a worst

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/davidrd77

"Worse" es comparativo, "worst" es superlativo.

Usa "worse" cuando quieras decir que una cosa es peor que otra. Por ejemplo:

The red car is worse than the blue one. (El carro rojo es peor que el carro azul.)

Usa "worst" cuando te refieras a la peor cosa. Por ejemplo:

The blue car is the worst. (El carro azul es el peor.)

Espero sea de ayuda.

May 22, 2014

https://www.duolingo.com/choveva

Thank you, for you explanation.

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/nicofernadex

worse significa "peor" (cuando comparas cosas), worst significa "el peor" (de todos, lo peor que se puede alcanzar)

June 16, 2014

https://www.duolingo.com/1081444154

Es una traduccion muy literal, lo mas coloquial es likely

April 12, 2014

https://www.duolingo.com/polirom

pero tambien se podria entender como que el o ella es posiblemente peor: he(she) is possibly worse. no especifica lo que es peor

April 29, 2014

https://www.duolingo.com/dml92

"probably" no es válido?

June 12, 2014

https://www.duolingo.com/jerlinperez

Coloque WORST y no lo acepta ... WHY?

March 15, 2015

https://www.duolingo.com/Nefertari305

Lee las explicaciones que dan más arriba. Ahí lo aclaran.

June 9, 2015

https://www.duolingo.com/Cosetti1

It's probably worse? Do not accept

December 8, 2017

https://www.duolingo.com/keilaitzel1

Por una palabra mala que salga ya es mala :'(

February 1, 2018

https://www.duolingo.com/NidiaTobar3

Hasta por una letra que vaya de más o de menos te califica como Ay! Te equivocaste!

March 10, 2018

https://www.duolingo.com/sarahpauli10

Cometi, ese error y no entiendo porque es incorrecto? Usar worst,

January 27, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.