Το Duolingo είναι ο πιο δημοφιλής τρόπος για να μάθεις ξένες γλώσσες σε όλο τον κόσμο. Και το καλύτερο; Είναι 100% δωρεάν!

"Έχω ένα ψωμί ."

Μετάφραση:I have bread.

πριν από 2 εβδομάδες

5 σχόλια


https://www.duolingo.com/SKSr8

στα ελληνικα δεν μιλαμε αοριστα ......οταν λεμε ενα =ενα ...αλλιως μπορει να εχω και μια φετα μονο ...και αμα λεμε εχω το ψωμι,εννοουμε για ολη την παρεα,την οικογενεια την ομαδα.....

πριν από 2 εβδομάδες

https://www.duolingo.com/spdl79
spdl79
Mod
  • 25
  • 25
  • 656

Στο χωριο μου, λενε "ενα ψωμι" αντι "μια φρατζολα ψωμι". Νομιζω πως "I have a loaf of bread" ισως καλυτερα αγγλικα μεταφραση - συμφωνεις;

πριν από 2 εβδομάδες

https://www.duolingo.com/CharlesLenor

Κάποιος απο τους mod μου είχε προτείνει να απαντάω όσο πιο κυριολεκτικά γίνεται για να μην μπερδεύομαι και τσαντίζομαι (σωστή παρατήρηση). Επειδή συμφωνώ με την άποψη ότι "Έχω ένα ψωμί" είναι διαφορετικό από το I have bread θα πρότεινα είτε να μεταφραστεί κυριολεκτικά και λανθασμένα στα αγγλικά I have a bread ή να αλλάξει η ελληνική φράση σε "Έχω ψωμί" ή "έχω μια φρατζόλα ψωμί".

πριν από 1 εβδομάδα

https://www.duolingo.com/spdl79
spdl79
Mod
  • 25
  • 25
  • 656

Η βαση δεδομενων δεν λειτουργει αυτη η στιγμη. Θα προσπαθησω να αλλαξω τα αγγλικα αργοτερα σε ειτε "I have a loaf of bread" ή τα ελληνικα σε "Έχω ψωμί". Συγνώμη για τα ελληνικα μου, μονο μαθαινω για περιπου εικοσι μηνες και τα ελληνικα μου ακομα δεν ειναι πολύ καλα :-)

πριν από 1 εβδομάδα

https://www.duolingo.com/CharlesLenor

Αν δεν το έγραφες δεν θα το είχα καταλάβει, πάντως. :)

πριν από 1 εβδομάδα