"Нашего повара знает весь университет."

Traducción:A nuestro cocinero lo conoce toda la universidad.

August 1, 2018

7 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/ULRICHSCHL4

"A nuestro cocinero lo conoce toda la universidad." ¿Por qué está mal?


https://www.duolingo.com/profile/yanamaquieira

Qué raro. Yo pusé lo mismo y dicen que está bien.


https://www.duolingo.com/profile/estevesnicolich

Cuando se usa весь??


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

En el ejercicio con el dibujo del cocinero, "Escribe "cocinero" en ruso", escribí Повар y me corrige: по́вар (con tilde). No se puede reportar allí porque sólo da opción "La imagen no corresponde con la palabra.", pero la cliqué para marcar el ejercicio


https://www.duolingo.com/profile/N0thingness_

"A nuestro cocinero toda la universidad lo conoce" - Esta es una orden de palabras equivocada?


https://www.duolingo.com/profile/inigomfc.

No, este orden es correcto también.


https://www.duolingo.com/profile/LuisGatro

¿No es un loísmo? Creo que debería ser "le" en lugar de "lo".

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.