"Há dois mil alunos nesta escola."

Tradução:Estas du mil lernejanoj en tiu ĉi lernejo.

August 1, 2018

1 Comentário


https://www.duolingo.com/bmBYbahV

Creio que "tiu ĉi" e "ĉi tiu" (e restantes pares de palavras com "ĉi") são equivalentes, e podem por isso ser utilizados comutativamente, sem que o significado se altere.

Contudo, é uma questão de sorte, acertar ou não, na ordem utilizada, nas frases das lições do duolingo.

Existe alguma diferença de sentido, nas frases usando uma ordem ou a outra, alguma regra informal que diga por exemplo, que o "ĉi" deve estar mais perto do sujeito ou do verbo, algum uso preferencial, de uma ordem ou da inversa, por acaso de costume, ou é mesmo igual, usar uma forma ou a outra?

August 1, 2018
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.