"मुझे ठंड लग रही है।"

Translation:I am feeling cold.

August 1, 2018

This discussion is locked.


I feel cold, I'm feeling cold. Without any context, they both mean the same in English. I think when Indians are speaking English they are using the progressive whereas the native English speakers are not saying it that way. And, putting all jokes aside, I really am liking this Hindi course. I am feeling very happy with it. I am enjoying learning here.


Would this sentence change at all for a male speaker? Or is the verb being performed by "cold"?


No it would'nt. You're right in that "feeling" is being received by cold.


Wear a sweatshirt

Learn Hindi in just 5 minutes a day. For free.