1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Ni devos foriri je la oka ve…

"Ni devos foriri je la oka vespere."

Tradução:Nós teremos que ir embora às oito da noite.

August 1, 2018

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/mr47gs

A tarde tem a oitava hora? não seria da noite?


https://www.duolingo.com/profile/mr47gs

Seria bom se alguém nos explicasse o uso da palavra "vespere" em referência às horas. Até que hora do dia se usa tal palavra.


https://www.duolingo.com/profile/CrisGraaf

Usamos "vespere" desde o fim da tarde até a noite. Na última despedida, antes de dormir , usamos "nokto".


https://www.duolingo.com/profile/Hh2ey4BN

às oito da tarde só se for na Groenlândia.


https://www.duolingo.com/profile/Hh2ey4BN

Por falta de correção somos obrigados a escrever errado para passar de nível.


https://www.duolingo.com/profile/CrisGraaf

Para nós brasileiros, e acho que para os portugueses também, consideramos tarde até as seis horas. Portanto, traduzindo para o português, seria "oito da noite". O Esperanto, assim como o inglês, só utiliza "nokto" para um último momento do dia, quando se vai despedir. É preciso respeitar as diferenças linguisticas, e por isso considero que esta frase é certa em Esperanto, mas no português não é correta.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.