"Com certeza é meu elefante."

Traducción:Es seguramente mi elefante.

Hace 4 años

3 comentarios


https://www.duolingo.com/ryvs2578
  • 23
  • 20
  • 18
  • 15
  • 13
  • 11
  • 5
  • 3
  • 2

''Con certeza es mi elefante''. Es una forma un poco más elegante de español pero creo que también es correcta, además de que quiere decir exactamente lo mismo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/odablanca
  • 12
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7

No, no es lo mismo, porque en español no pertenece al mismo registro: en portugués es una forma coloquial y distendida y en español pertenece a un registro culto. No son equivalentes.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ALEXVARELAE

En español hablado "Es seguramente = con seguridad", a pesar de que la primera sea un adverbio y la segunda un sustantivo".

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.