1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Iru dekstren al tiu vendejo …

"Iru dekstren al tiu vendejo por rigardi juvelojn."

Tradução:Vá para a direita para aquela loja para olhar joias.

August 1, 2018

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/CesarRioBrasil

O verbo IR pede a preposição A, não EM. Assim, o correto é dizer VÁ ÀQUELA LOJA, e não VÁ NAQUELA LOJA.


https://www.duolingo.com/profile/bmBYbahV

"olhar jóias"?

Deveria ser "olhar para as jóias" ou "ver jóias" (ou "olhar pelas jóias" se a ideia for tomar conta delas)


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

Adicionei essa possibilidade.


https://www.duolingo.com/profile/Rafael787287

Jóia sem o acento...


https://www.duolingo.com/profile/parolema

Chuchu, tive dificuldade em entenfer esse áudio por conta da pronúncia.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.