"Iru dekstren al tiu vendejo por rigardi juvelojn."

Tradução:Vá para a direita para aquela loja para olhar joias.

August 1, 2018

6 Comentários


https://www.duolingo.com/bmBYbahV

"olhar jóias"?

Deveria ser "olhar para as jóias" ou "ver jóias" (ou "olhar pelas jóias" se a ideia for tomar conta delas)

August 1, 2018

https://www.duolingo.com/Marcionilo.

Adicionei essa possibilidade.

August 8, 2018

https://www.duolingo.com/bmBYbahV

Dankon!

August 11, 2018

https://www.duolingo.com/CesarRioBrasil

O verbo IR pede a preposição A, não EM. Assim, o correto é dizer VÁ ÀQUELA LOJA, e não VÁ NAQUELA LOJA.

September 5, 2018

https://www.duolingo.com/Rafael787287

Jóia sem o acento...

December 21, 2018

https://www.duolingo.com/Tamiris764469

Chuchu, tive dificuldade em entenfer esse áudio por conta da pronúncia.

June 4, 2019
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.