"Кошки видят в темноте."

Перевод:Los gatos ven en la oscuridad.

4 месяца назад

2 комментария


https://www.duolingo.com/Grafinya2
Grafinya2
  • 22
  • 9
  • 3
  • 2
  • 7

Кошка же "gata", а "gato" это кот! Почему тогда "кошки" перевели "los gatos"?!

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Hovik_
Hovik_
  • 19
  • 13
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 94

В испанском языке есть такая фишка суть которого заключается в том, что в некоторых случаях форма существительного во множественном числе включает в себя и мужской, и женский род.

El niño означает "мальчик", а La niña - девочка. Предположим есть несколько мальчиков. Мы можем сказать - Allí estan unos niños - Там несколько мальчиков.

Если там только девочки, тогда можно так - Allí están unas niñas.

Но если там есть и мальчики, и девочки, тогда мы должны сказать - Allí estan unos niños.

Получается, что unos niños может означать "несколько мальчиков" и "несколько детей" в зависимости от контекста. Точно такая же ситуация и с кошками :)

Los gatos может означать "коты(только самцы)" или же "кошки(самцы и самки) ".

4 месяца назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.