"I am a girl."
Translation:मैं एक लड़की हूँ।
Is " मैं लड़की हूँ " also acceptable in conversation? I know it's accepted by Duolingo but I wanted to know which sounds more natural.
You use huun for first person, and hai/hain for third person. Ho is for second person informal (you).
हूँ contains उ within it which pronounced uu while है contains ऐ which is pronounced as hai
मैं एक लड़फी हूँ is how i wrote it, but it tells me there's a typo in in लड़फी as well as in लड़फा
Surely it is लड़की for girl लड़का for boy... As far as i know, लड़फा or लड़फी are no words