"Don't you have other magazines?"
Translation:Jiné časopisy nemáte?
That is a very peculiar word order making TY the focus of the question. You are basically asking: Is it YOU who does not have other magazines? That sounds quite strange and it would be (in my eyes) a disservice to accept it.
If you just want to add TY, it is much more usual to put it at the beginning: Ty nemáš jiné časopisy? Jiné časopisy ty nemáš? Ty jiné časopisy nemáš? There is only a very small difference between these three.