In vs on, same thing.
Is this the same as "Julia does not sleep on a bed"? (In other words, she always sleeps on the floor, or she sleeps in a hammock.)
I'm not mother tongue, but I think that would translate as जूलिया कोई बिस्तर पर नहीं सोती है (Julia doesn't sleep on any bed).
or "जूलिया बिस्तर पर नहीं सोती होती"?
awkward in English but basically, "Julia doesn't sleep on a bed ever"
I', not sure if hotee can be used in the negative like that.
Why isn't हैं at the end? Ivfeel like the sentence should be जूलिया बिस्तर पर साेती नहीं हैं।
For negative sentences the है is omitted
Why not "Julia doesn't sleep on bed"?
That's not a correct application in English, e.g. John plays with his cat on the floor, Rupert dropped his milk on the piano
Julia does not sleep on the bed
Julia does not sleep on the bed, OR Julia is not asleep on the bed?
What's wrong with "Julia is not sleeping on the bed?" as a translation of this?
It's not an ing form in the sentence, the translation of "Julia is not sleeping on the bed?" would be जूलिया बिस्तर पर नहीं सो रही है।> "So rahi hai" (is sleeping) instead of "soti" (sleeps)
Sahi ko bhi galat baat Aakar confuse Karte Rahte Ho