"I want a kilogram of sugar."

Translation:Voglio un chilogrammo di zucchero.

March 28, 2013

10 Comments


https://www.duolingo.com/sicolo
  • 10
  • 9
  • 8

"Vorrei" is the polite form of "voglio". For me this is also a solution. Am I wrong?

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/pmm123
Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 19
  • 18
  • 17
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 1841

I have the same question, and I chose both "voglio" and "vorrei". "Vorrei" was rejected. I'm reporting it, but if "vorrei" is wrong, I'm interested to know why.

March 11, 2014

https://www.duolingo.com/colleenw2

Vorrei is "I would like" not "I want". Basically the same meaning in English but the one is more hypothetical and polite, and the other is more direct. Like the difference between asking someone if they would pass the milk versus if they will pass the milk--used interchangeably in English, but actually different when you break it down.

March 12, 2014

https://www.duolingo.com/pmm123
Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 19
  • 19
  • 18
  • 17
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 1841

Thanks! Very helpful!

March 12, 2014

https://www.duolingo.com/regsur
  • 18
  • 7
  • 3

Everyone of my dictionaries spell it kilogrammo

March 28, 2013

https://www.duolingo.com/Shirin-Rose

I think you can use either spelling.

June 22, 2013

https://www.duolingo.com/Don_Abramo

Curious, why isn't it "lo" zucchero? When is it appropriate to use 'the'?

December 13, 2013

https://www.duolingo.com/mowog
  • 25
  • 368

It accepted dello zucchero

February 2, 2014

https://www.duolingo.com/impiastro

Why not de zucchero?

April 21, 2014

https://www.duolingo.com/holly.barl

Why does it accept both "dello zucchero" and "di zucchero"?

April 29, 2014
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.