I didn't even bother to check the new word, I totally assumes is was ape and got it wrong.
I was wise enough to think that it cannot be "the ape", i put "the monkey" instead :)
Too late to change it to "the ape" ??? Will make life so easy..What part of la scimmia denotes the ape??
Why is Bee Ape? Did the English creators feel like giving us a hard time?
i think its us english speakers who are so weird, 'cause it's like that in french too. an easy way to remember it is from the english word apiary
I know right i did it at first and i was wrong i was like "what then what is it" when i look at the answer i was like that wei4d
I should think if it ate the sugar, it would have been in big trouble with the Queen. It's his job to turn it into honey, so a beheading would have been getting off lightly.
Beheading? Don't you mean... bee-heading? feels the judgement and quietly leaves
I don't know about judgement, but this comment is sure to generate a lot of buzz
I always wondered what made angry bees hyper enough to buzz around injecting people with acid
I think people are confusing bees with wasps. Bees only attack when they feel threatened but wasps (vespa) are those psycho sting-happy, you-dare-venture-near-me?! Literally good-for-NOTHING insects that just live to serve their Queen and terrorise everyone and everything near them in her name. Bees, however, help with pollination, environment and make honey.
Bees eat sugar. They eat honey only during winter. They also eat sugar solution that is supplied by beekeepers to them as a substitute to honey that beekeepers take.
Oh! I know why its not honey!! Beacouse Duolingo didn't taught us the word 'honey' so it reffered to sugar!! XD
I probably should have learned this in "food" but why is it lo zucchero and not il zucchero?
"Lo" is used as the definite article when preceding a masculine noun that begins with z (such as 'lo zoo'), s + consonant (such as 'lo specchio'), and/or p + consonant (such as 'lo psicologo'), though p + consonant is rather uncommon and typically not taught when learning basic Italian.
Thats a good question, both are used for male or words ending with "o". lo is more fluent in my opinion
me too. i read the translation and thought instantly "this is gonna mess me up later"
The plural for "L'ape" would be "Le api". It's an abnormality of grammar, similarly to how "La classe" becomes "Le classi".
So, "ape" is feminine singular, but since it ends like feminine plural, we form the plural using the masculine rule (-i), is that it?
Yes–it's just something that has to be memorized, however, it has to be memorized for the definite article, any singular word ending in -e is almost always made into -i in the plural form; so (singular ending -> plural ending) -O -> -I, -E -> -I, and -A -> -E.
Alright, that makes it perfectly clear. Thank you very much for the clear and fast response
I am a bit confused....I thought L'ape is masculine gender, and using L' comes if il+a,e,i,o,u. But if I move on the word it shows its feminine. Is it the same then like La ape goes to L'ape? :)
This applies to SINGULAR form - you contract an article whenever the noun starts with a vowel, regardless of the gender. So yes - la ape -- l' ape. A masculine singular one would be..il uomo -- l' uomo. But ape also ends with -e and so it's not that easy to tell which gender it has (usually a SINGULAR feminine noun ends with -a, a masucline noun ends with -o). We kind of have to learn that :)!
Why did the tutorial not cover this? So the rule for feminine nouns is 'la' for singular feminine nouns beginning with a consonant and l' for singular feminine nouns beginning with a vowel? It makes sense, but it just seems weird that they didn't explain that...
When even is the article "Lo" used, is it another grammatical gender or something? Let me know?
So when exactly is it that you use "lo" as in "lo zucchero"? Is it just that way with a few specific nouns or is there a rule for when to use it?
The only way I can think of to learn that, is Applebee's...
My native isn't English, so I didn't connect the word "apiary" with bees.
Spanish, no wonder, is closer to italian than it is to english, we say "abeja". I went with "monkey" anyway and felt like an idiot right afterwards.
Why can't I say "The bee eats sugar" instead of "The bee eats the sugar"? Being german-speaking I don't have the problem with translating ape to bee :) But to remember it just think of the well-known vespa as the two-wheel motorcycle and ape as the little three-wheel transporter.
Does it matter if I say the bee eats the sugar or the bee eats sugar? So like “L’ape mangia lo zucchero”, or “L’ape mangia zucchero”? Which one is used more?
Io is pronounced just as "o". It took me a while a ng many failed attempts to figure that one out.
Except this would be useless honey because when bee feeds on flowers will produce better honey
What is the italian word for nectar? Shouldn't it say "The bee eats the nectar". Sugar is made out of cane plant.
Well, nectar is rich in sugar. It's sugar here because sugar is a word we have learned and are still practicing.
A few sentences ago I had 'Il gatto mangia del pesce' so why not 'L'ape mangia del zucchero'?