Translation:I'm not interested in the modern art class.
I think "I'm not interested in the class of modern art" should also be accepted as a translation.
In English, the study subject and museums are often referred to as "modern arts" (plural). In Spanish, it seems, the plural is not used. However the translation of "modern arts" should be accepted.
I agree; it's the same thing. I was surprised when DL said it was wrong.
Why do I have to include the article 'the' in my English answer 'I am not interested in modern art class'. The article "the" is optional in English and usually left off. No? The meaning is the same either way.
As I see it, the article "the" is required for "class" not for "modern art." Try the sentence replacing modern art with something else, say French or riding. Would you say "I'm not interested in riding class" is a correct sentence? In my opinion, the "the" needs to be there.