1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elle avait apporté un coutea…

"Elle avait apporté un couteau."

Traducción:Ella había traído un cuchillo.

May 2, 2014

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/cebalanguages

Ponéis como posible traducción del verbo "llevar", pero luego no lo aceptáis en el ejercicio. ¿Hay alguna explicación o es un error?


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroM387

Esta unida esta llena de muertes, y ahora ella viene con un cuchillo


https://www.duolingo.com/profile/Domingo43138

Traer=llevar ????


https://www.duolingo.com/profile/falconjn

traer = apporter llevar = emmener


https://www.duolingo.com/profile/_flmdncr

Llevar es prendre (si dices coger algo) y porter (si es llevar ropa)


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos856184

????? Dos veces pongo bien y me lo rechaza. Me parece que abandono...


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos856184

Que es lo que no revisé ?


https://www.duolingo.com/profile/rosa103697

La mayoria de las veces no necesita que se ponga el sugeto en este caso elle , siempre lo pongo , y ahora que no lo puse esta mal? No entiendo DL


https://www.duolingo.com/profile/hfabres

Así son los contribuyentes a Duolingo, no revisan bien


https://www.duolingo.com/profile/Oscar82020

Pues se supone que si ya estan en este nivel, deben saber el significado de esos verbos, si Duolingo pone ciertos significados, me parece perfecto, porque si uno esta realmente interesado en aprender, ya debe conocer el verdadero significado de esos verbos a estas alturas.


https://www.duolingo.com/profile/carlos663415

La explicación es confusa

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.