Would one ever address a person old enough to have a daughter with तेरी rather than तुम्हारी? I understood तेरी to be informal or to younger people.
Realistically no, unless they were being especially spiteful at the fact that he'd sent her to America...
Why not. You could use it with your son or nephew whose daughter happens to live in America.
Of course, if you are some old lady who is talking to a mother whose daughter lives in America. Old people get away with this informal way of speaking.
Yeah would they ever reply wether is it teri or thumari whhhhaaaahhh !!!
What's wrong with उसकी बेटी अमेरिका में रहती है।?
That means 'her daughter', not 'your daughter'.
Why it is not "aapki beti"
That should have been accepted.
why "rahti" instead of "rahta"?
Because बेटी is female (daughter).
So now im telling them that their daughter lives in america!!
Why i use तेरी
Why is तुहारी instead of तेरी corrected as a typo?
Because you're forgetting to type the "m" sound: तुम्हारी