"यह मोर चाय पीता है।"
Translation:This peacock drinks tea.
34 CommentsThis discussion is locked.
I think it underscores how much tea is in the fabric of Indian life. Shopkeepers will offer it to you while you're browsing their wares; hosts make it for guests; it's offered on trains, planes, street corners. Corporate offices will put someone on tea duty for their other employees. So, as a humorous illustration, even the animals need their chai fix!
Not just in India. I was in Nepal on a lonely hike near a village and I noticed an injured man in the ravine crying for help. I rushed to a nearby shack trying to explain the situation to a family living their that I would need to call for ambulance. The first thing they did was to have me to drink tea to "calm me down" and then allow me to lead them to this injured man.
This brings up a point. So far in this course, i hav learned the Hindi words for bird (in general), and for peacock and pigeon. However, perhaps we should learn the words for some more oft-mentioned birds, such as chicken, or turkey, or duck, or eagle? When you learn a new language, you normally start with the more common expressions first; the more specialized ones are for later.
Learning मोर and मोर random words is fun, but as the lesson doesn't mention that "in 1963, the peacock was declared the National Bird of India", teaching this particular, uncommon word seems very much out of place. Duolingo, can you add the info to the lesson as a rationale for teaching this word?
You are correct but turkey and eagle are not common birds in India. Ducks and chicken are but they are found mainly in shops for sale. Some common birds here are as follows- कौवा / कौआ,तोता,मैना, कबूतर,गौरेया,सारस,बुलबुल,अबाबील,इत्यादि| Peacock is not that much common bird all over india, its found mainly in our state Uttar Pradesh and the capital of india 'Delhi'