1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hindi
  4. >
  5. "You drink your water."

"You drink your water."

Translation:आप अपना पानी पीती हैं।

August 4, 2018



why is अपनी wrong?


पानी is male.


then, why पीती?


पीती has to agree with the subject, आप, not with पानी. Presumably, the "you" in this case is female.


But why would पीता be marked incorrect? Are there any indications in this sentence that आप is female and not male?


आप is a plural/respectful form though, so पीना has to be conjugated accordingly ... पीते हैं for a male subject, पीती हैं for a female subject.


Because doulingo is correct


Why is तुम अपना पानी पीते हाे wrong?


I think it's a valid answer. Just report it as correct.


I might be wrong, but if you're referring to someone as तुम you are also supposed to use तुम्हारा. You use आपना with आप.


It's aapka/ki/ke that goes with aap - aapna means something like 'one's own' or 'belonging to the subject', so should be applicable regardless of the degree of honorific being used.


If आपना is an adjective that means "one's own," how does that make it any different from the possessive adjective आपका? What would be the difference in translation of वह आपनी धद है and वह आपकी धद है?


What's the difference between apna and apka?


As I understand it apna refers to ownership by the subject of the sentence -- e.g. Neha eats her apple / Neha apna seb khati hai -- whereas apka is just the formal version of "your".


"Aap apna paani piyo". That's what it should be. The answer given here is wrong. "Piti" is for a female. "Pita" is for male. "Aap" is gender neutral, as is the word "piyo".


Aap is gender neutral, but you know the gender of the person you are speaking to, so need to use the correct gender. And if you were addressing them as Aap, and it was a commend (which in this case it isn't, it's merely a statement) wouldn't you use the polite form pijiye, not piyo?


To me, the sentence sounds like a command, because you are asking someone to drink their own water (not someone else's water). To make it a passive statement : "You are drinking your water."


I was thrown by this too but this isn't meant as a command - it's simple present, eg. He drinks his water.


It's not supposed to be imperative, it's in a section well before it's introduced.


i am very confused when the female declination in used in verbs, really. When it refers to the object and when to the subject??? and also, since "aap" is gender neutral than we cannot possibly know if the speaker was addressing a male of a female and thus why aapna not aapni?


Verbs are gendered based on subject and possessive words (आपना, उसका, etc.) are gendered based on the object. A male could say में मेरी धद पीता हूँ । because धद is female.


Why does it say "aapni" is wrong? or a typo?


Because paani is male, so it should be aapna


Could it be : तुम अपना पानी पीते हो?


As long as "you" doesn't define the gender of subject, why आप अपना पानी पिता हैं goes wrong answer...


Because tum is plural - and if it's male, it should be pite


What is the difference between तूम and आप?


Tum is used when addressing colleagues or people younger than you. It is an informal way og addressing someone when saying you. Aap is when you address older people or someone you want to show respect to. A bit like saying Mr. So and so in American English. Unfortunately that concept of respect is completely lost in British English as you address even a 80 year old by name in UK. Hindi is a very respectful language and you will find adults addressing even little kids as aap.


Yet it's actually the singular, less formal version of the second person pronoun - thou - that was lost in English. You is plural, and the equivalent of aap.


You can also understand this fact by looking at language origin and common words. In most Indo-European languages (English, Spanish, and Hindi in this example) forms of you are similar. Thou (English), Tù (Spanish), and तु (Tu) (Hindi) are all non-formal and sound similar, while You, Usted, and आप(Aap) are formal and also sound similar.


aap apna paani peeti hai doesnt make any sense


I got that wrong but I matched it with correct


तुम अपना पानी पियो। Why is it not correct?


Why पीती is wrong

Learn Hindi in just 5 minutes a day. For free.