"Where are you at half past five?"
Translation:तुम साढ़े पाँच बजे कहाँ होते हो?
August 4, 2018
12 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
The use of होते here indicates this is habitual, so it's like asking "Where are you at half past five [every day]?" Do I have that right? Would the sentence be meaningful without the होते -- something like "Where are you at half past five [today]?" or would you need to use the future tense for that?