Translation:वे मेरे भाई के बेटे हैं।
why मेरे? for respect?
No. Brother's sons is plural.
Isn't it because of oblique case, because "brother" is singular?
If there were more than 1 brother, the English would read brothers’ sons.
I don't think that was Steve's question. "Brother" is singluar, as in, "They are sons of my brother". "My" is modifying the singular "brother", not the sons. So I too am confused here.
I think it's oblique case, thus we are using मेरे
Hi does anyone know why it is मेरे and not मेरा ?