1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Él quiere ver a tus amigos."

"Él quiere ver a tus amigos."

Traducción:Li volas vidi viajn amikojn.

August 5, 2018

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/NicolasMzz

Tengo una duda. Cuando queremos decir que algo es nuestro, que orden hay que usar o es indiferente? Me refiero: Ili volas vidi "viajn amikojn" o "amikojn viajn"?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Se pueden decir ambas, aunque es más común decir "viajn amikojn".


https://www.duolingo.com/profile/NicolasMzz

Muchas gracias por tu ayuda Jorge. En parte es mejor para nosotros ya que es igual al Español


https://www.duolingo.com/profile/Angel218880

Se puede poner AL en esta frase


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No --por la misma razón que no puedes poner una "a" cuando en español dices: "Vi una película": se trata de un objeto directo.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

(Puedes editar tus propios comentarios si quieres corregir algo después de escribirlos, dicho sea de paso).

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.