Translation:Where is the girl who was sitting here?
Are the words dívka and holka (and other Czech words for girl) interchangeable? Or are there times when it's more appropriate to use one than the other?
In various languages, different words for girl and woman seem to go in and out of standard use as opinions and ideas about political correctness evolve.
There were quote a few discussuons sbout that already, I suggest to search them first. Something like "dívka holka duolingo difference" should reveal plenty. If not, ask for more.