"Are we men?"
Translation:Sind wir Männer?
I guess the correct sentence would be, "Wir sind Männer?" which would be "We are men?" in English, but the clearer way to phrase it would be "Sind wir Männer?" which would be "Are we men?"
The reason "Wir sind Männer" went through as correct was that the computer doesn't take ending punctuation into account when judging correctness.
I have found that they tend to use the direct translation to English vs how someone from Germany would actually say it. I'm assuming they do it this way so they don't confuse people that are just learning German and are just learning the words. Something like "Magst du Pizza essen" would be someone from Germany asking you if you liked to eat pizza but the direct translation to English would be something like "like you pizza eating?" which would make no sense to someone just learning German.