"मुझे आराम चाहिए "

Translation:I need rest.

August 6, 2018

12 Comments


https://www.duolingo.com/bpsims

Is there a way to distinguish between need and want?

August 6, 2018

https://www.duolingo.com/zeebo7

I would personally think the above sentence would be more 'want' than 'need'. My hunch is that मुझे आरम की ज़रूरत है would be 'I need rest', but I'm not mother tongue.

August 6, 2018

https://www.duolingo.com/emrys29

Zeebo7 is right. मुझे आराम चाहिए can translate to both 'need' and 'want'. But if you want to strictly denote 'need', use ज़रुरत है.

August 6, 2018

https://www.duolingo.com/zeebo7

Thanks. I think we're doing a good job going through these questions!

August 6, 2018

https://www.duolingo.com/Ken384225

I need to rest?

August 28, 2018

https://www.duolingo.com/Ywan

Same question. Would that be a correct translation, or would it have to be "Mein aaram karna chahie."?

September 4, 2018

https://www.duolingo.com/Ccf-Uk

Does “rest” here be used in the same way as “Better than the rest”?

September 2, 2018

https://www.duolingo.com/VJ9FzZ

No, it is "rest" as in relax, or take a break.

September 20, 2018

https://www.duolingo.com/Norman570214

duoling get very anal and want you to say "need" even though चाहिए can also be translated as want.

October 12, 2018

https://www.duolingo.com/Jeevikaa_nan

I want to reed is marked wrong

October 24, 2018

https://www.duolingo.com/richard547513

As it should be

November 11, 2018

https://www.duolingo.com/guigarfr

I want to rest is not accepted yet. Would that be right?

October 26, 2018
Learn Hindi in just 5 minutes a day. For free.