- Foro >
- Tema: English >
- "I do not have a car."
25 comentarios
Para aclarar las dudas sobre cómo se hace una frase negativa con el verbo have hay que ir despacito: 1. Have tiene dos significados: el primero es TENER (Yo tengo un perro: I have a dog; ella tiene un lápiz: she has a pencil). El segundo es HABER, usado como verbo auxiliar en los tiempos compuestos de los verbos: Yo he leído tu libro: I HAVE read your book; ella ha llegado ayer: she has arrived yesterday 2. Las frases negativas cuando HAVE se usa como auxiliar SIEMPRE SE FORMAN añadiendo NOT después del verbo: I have not read your book (o I haven`t read your book) // She has not arrived (o she hasn’t arrived). Las frases interrogativas correspondientes serían: Have you read my book? – Has she arrived? 3. Las frases negativas cuando HAVE se usa con el significado de tener, pueden hacerse de dos formas: a. Como con cualquier otro verbo “normal”, es decir, usando DO (o DOES si es 3ª persona del singular): I DO NOT HAVE a dog – She DOES NOT HAVE a pencil. Por lo que sé, esta es la forma más frecuente en el inglés de USA. b. Añadiendo el NOT después del verbo: I HAVE NOT a dog – She HAS NOT a pencil. Esto no es del todo correcto, ya que en estos casos habría que añadir además el participio pasado “GOT” (Participio del verbo TO GET), el cual, por supuesto, no se traduciría al español. Las frases de los ejemplos serían, pues: I HAVE NOT GOT a dog – She HAS NOT GOT a pencil. Esta forma de construir el negativo con HAVE parece que es más frecuente en el inglés británico. 4. Las frases interrogativas tienen las mismas opciones: a. Inglés norteamericano: DO you HAVE a dog? – DOES she HAVE a pencil? b. Inglés británico: HAVE you GOT a dog? – HAS she GOT a pencil? 5. Creo que todo esto se irá viendo con más detalle a medida que se avance en las unidades. Espero no haberme enrollado demasiado.
100
En español, el " carro" es tirado por animales. Para traducir Car, utilizamos coche o automovil, jamas carro. Como minimo, no lo den como error.
En las contradicciones y las preguntas, el verbo "do" se usa como verbo auxiliar.
http://www.elearnenglishlanguage.com/blog/aprenda-ingles/gramatica/negacion-do/
751
Si bien es cierto que en toda Sudamérica al automóvil se le llama carro, en España se dice coche o automóvil , pero no carro. Por consiguiente, si se responde a la questión "coche", se le debía dar por correcta la respuesta.
205
Mejor que carro es coche, usado en todo el ambito español, no solo en algunos países latinoamericanos
384
Carro: medio de transporte tirado por caballos o burros. Nada que ver con automóvil o coche. Duolingo, arregla esa traducción, por favor