"She finished reading the letter."

Translation:Lei finì di leggere la lettera.

August 8, 2018



Any reason why "di" is necessary? "Lei finì leggere la lettera" was marked wrong.

August 8, 2018


Finire di leggere is an aspectual construction, the preposition between the two verbs is required.
Only modal verbs (and few others) can be followed directly by a second verb.
You can refer to these old discussions for details:
https://www.duolingo.com/comment/17503187 https://www.duolingo.com/comment/20879657

August 8, 2018


Without "di", it basically reads, "She finished to read the letter".

With "di" it is more along the lines of, "She finished of reading the letter."

Neither sounds quite correct in English, but the second one is a bit more relatable, I think.

August 12, 2018
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.