1. Forum
  2. >
  3. Topic: Klingon
  4. >
  5. "The spies have defected."

"The spies have defected."

Translation:cheHta' ghoqwI'pu'.

August 8, 2018

3 Comments


https://www.duolingo.com/profile/phuvtuo

This seems like a case where -ta' would usually work well. Somebody usually wouldn't defect by happenstance. I would think that generally quite a bit of forethought and plotting would be involved. I have probably watched Red October way too many times.

August 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DavidTrimb3

-pu' doesn't imply happenstance. -pu' is the general perfective suffix; -ta' is the perfective suffix specifically relating to intentional accomplishment. You can always use -pu', even where -ta' would also be appropriate.

jagh vIqIppu'
I hit the enemy (whether on purpose or not).

jagh vIqIpta'
I hit the enemy (on purpose).

August 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/phuvtuo

Thank you!

August 8, 2018
Learn Klingon in just 5 minutes a day. For free.