1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I love to walk my dog."

"I love to walk my dog."

Çeviri:Ben köpeğimi yürütmeyi severim.

May 2, 2014

19 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/hayrettin.3

Yürütmek bir passive fiil değil mi? Bu durumda to be walked gibi bir şey kullanılmaz mı?kafa karıştırıcı veya bilmediğimiz bir kalıp.


https://www.duolingo.com/profile/Simsorut

to walk the dog "köpeği gezdirmek, dolaştımak, yürüyüşe çıkarmak" anlamında ve benzer yapıda örnekler bulmak mümkün, sadece köpeğe özgü bir durum değil:

We walked him to the station in the rain.

She walked him to the elevator.

Bridesmaid walks her sister down the aisle

Bu örneklerdeki eylemlerin mastar halini ifade etmek istersek "to walk" yerine "to walk someone or something" diyebiliriz.

Başka eylemler için de aynı durum söz konusu:

He is leading.

He is leading the child by the hand.

He is marching towards the gate.

He marched his soldiers through a blinding snow storm.


https://www.duolingo.com/profile/Ender_M_G

İyi de "Köpeğimi gezdirmeye bayılırım" dedim kabul etmedi. Türkçe'de "köpek yürütülmez". "Gezdirmek, yürüyüşe çıkarmak" tamam ama "yürütmek" olmaz. Rapor ettim, umarım düzeltilir.


https://www.duolingo.com/profile/Selim722598

Like dan sonra ing alması gerekir bence de


https://www.duolingo.com/profile/MminAtakan

"Kopeğimle yurumeyi severim " seklinde ceviri dogru olur mu


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

hayir o "I love to walk with my dog"


https://www.duolingo.com/profile/Lale188

Sözlüğe baktım, fiil olarak yürütmek,eşlik etmek,gezdirmek gibi anlamları da var.


https://www.duolingo.com/profile/SerhatTun1

"I love my dog to walk" nasıl olurdu?


https://www.duolingo.com/profile/gkalpfer

Love mi like mı daha uygun. Köpeğini gezdirmeye aşıkmıymış


https://www.duolingo.com/profile/Onur139163

Hayir bayılıyormuş denilebilir


https://www.duolingo.com/profile/FerhatOrl1

Ben köpeğimi gezdirmeyi severim uygun olmaz mı?


https://www.duolingo.com/profile/Gndoan7

Bence de. Kopegi yurutmek ne lan? Sanki kopegimizin ortopedik sorunu var da zorla yurumesini sağliyoruz. Dilin esnekligi iste burada devreye giriyor, o kulturun icinde olmazsan tam uygun karşiligini bulamazsin.


https://www.duolingo.com/profile/ersinkecis

Ben köpeğimi gezdirmeyi seviyorum. Neden hatalı? Anlam olarak bakarsak yürütmek demedim bilerek. Gezdirmek dedim. Çünkü Türkçe köpeği yürütmek diye bir tabir yok.


https://www.duolingo.com/profile/TanEr767552

The my dog olmaz mı


https://www.duolingo.com/profile/EliElizade

Yürütmek fiilindeki t nerden geldi . To walk ın anlamı sadece yürümek değilmi?


https://www.duolingo.com/profile/alican.dem

I like demesi gerekmiyo mu severim demek icin ? Love daha bi askla yapilan seylerde kullaniliyodu sanki ?


https://www.duolingo.com/profile/Simsorut

bir başka anlamı da to like or enjoy something very much
- Lucy loves chocolate.
- We went to Corfu last year and loved it.
- I've been retired for a year now and I'm loving every minute of it.
- I would love a glass of wine (=would like one very much).

Ayrıca McDonald's'ın sloganı aklıma geldi:
- i'm lovin' it

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.