"Você tinha cortado o queijo."
Translation:You had cut the cheese.
23 CommentsThis discussion is locked.
Thank you very much by lingot! There is an old belief (usually among children) that says that farting leaves the yellow hand. I never believed it but I confess that I was suspicious and tested it on me, without success! Lol kkkkkk I did not understand this: "" skid marks "and" Hershey squirts "". Could you explain it to me? Gtranslator did not help me with that.
When a car stops quickly it leaves "Marcas de deslizamento" when a person does not wipe their behind well after going to the bathroom, they leave the same type of "marcas" in their "cuecas." Hershey's is a brand of chocolate syrup... you can draw your conclusions from there.
If English is not your native language and you are wondering what is funny with this saying, you will find explanation in http://idioms.thefreedictionary.com/cut+the+cheese. There are probably formulas in many languages to express the same idea. April 27, 2015