"Поставь кастрюлю на плиту."

Traducción:Pon la cacerola sobre la estufa.

August 9, 2018

6 comentarios


https://www.duolingo.com/MAfrica1

En español de España una estufa sirve para calentar el ambiente, no para cocinar (aunque algunas estufas puedan servir para ambas funciones). "на плиту" se refiere a la cocina o el fogón.

August 9, 2018

https://www.duolingo.com/tZuM9

Exactamente, плита no es una estufa. Fogón sería la traducción más correcta

November 4, 2018

https://www.duolingo.com/Edilvers

Decir "más correcta" es como decir que hay algo "menos incorrecto". En español, eso no tiene sentido. Algo es o correcto, o incorrecto.

En cuanto a плита, sí es una estufa, y así se dice en varios países de América, aunque también se dice fogón.

November 5, 2018

https://www.duolingo.com/Alejandro428141

Una estufa calienta el ambiente. Para cocinar se usa una cocina, un horno, una hornalla o un fogón.

January 9, 2019

https://www.duolingo.com/Horacio792440

Creo que en México se le dice estufa.

March 13, 2019

https://www.duolingo.com/Bb7n3X

En Rumania,"plita" sirve tanto para calentar como para cocinar.

January 16, 2019
Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.