1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Поставь кастрюлю на плиту."

"Поставь кастрюлю на плиту."

Traducción:Pon la cacerola sobre la estufa.

August 9, 2018

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MAfrica1

En español de España una estufa sirve para calentar el ambiente, no para cocinar (aunque algunas estufas puedan servir para ambas funciones). "на плиту" se refiere a la cocina o el fogón.


https://www.duolingo.com/profile/tZuM9

Exactamente, плита no es una estufa. Fogón sería la traducción más correcta


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Decir "más correcta" es como decir que hay algo "menos incorrecto". En español, eso no tiene sentido. Algo es o correcto, o incorrecto.

En cuanto a плита, sí es una estufa, y así se dice en varios países de América, aunque también se dice fogón.


https://www.duolingo.com/profile/-aks-

Todos los animales son iguales, pero algunos animales son más iguales que otros. (с)

En ruso necesitas decir кухонная ( газовая, электрическая, стеклокерамическая и тд) плита. Solamente плита es algo grande de material duro, plano con una superficie plana


https://www.duolingo.com/profile/Bb7n3X

En Rumania,"plita" sirve tanto para calentar como para cocinar.


https://www.duolingo.com/profile/Alejandro428141

Una estufa calienta el ambiente. Para cocinar se usa una cocina, un horno, una hornalla o un fogón.


https://www.duolingo.com/profile/Horacio792440

Creo que en México se le dice estufa.

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.