"We drink tea."
Translation:Noi beviamo il tè.
March 29, 2013
14 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Because "noi beviamo un tè" is " we drink A tea" versus "noi beviamo il tè" is "we drink THE tea" or "we drink tea". Noi beviamo tè is also accetable and probably more common than puting the il and la in front of every noun. Only put il and la when necessary, ex: "La ragazza è dolce" you cant say "ragazza è dolce" thats saying "girl is sweet" so it wouldnt make sense but saying "noi beviamo tè" or "noi beviamo il tè" is okay because both sentences make sense either way. Im learning italian too so idk if everything I said it on point but for the most part this is how im interperting it to be. Hoped I helped out.. ciao bella :)