"Each country is pretty."

Tradução:Cada país é bonito.

March 29, 2013

24 Comentários


https://www.duolingo.com/Giovannacb

frase estraaanha

May 26, 2013

https://www.duolingo.com/Glaucia254085

Concordo

July 1, 2017

https://www.duolingo.com/alan_freitas

Eu vejo muita gente errando e reportando sem necessidade , parece que querem aprender da forma errada .

May 7, 2014

https://www.duolingo.com/vanessa150614

O pessoal aqui quer mudar a língua inglesa...

September 24, 2015

https://www.duolingo.com/helenaspin

"Cada país é belo." Errei. Palhaçada!!!!

September 21, 2013

https://www.duolingo.com/CatinhaMM

\Eu também respondi e reportei erro.

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/meoster

Esta tradução não faz sentido em português. Por isso, coloquei "todo" em vez de "cada", propositalmente. Temos que rever essa, Duolingo.

July 15, 2015

https://www.duolingo.com/anapanta.psi

Talvez se você pensar em um contexto para a frase faça mais sentido. Imagina algo como "Eu visitei a Europa. Cada país é lindo!" Não sei, é incomum, mas faz sentido, sim. E cada é a tradução mais correta mesmo, embora fique mais estranho.

July 23, 2015

https://www.duolingo.com/meoster

Sei que é a tradução da palavra, se consideramos ela isoladamente. Mas fazer tradução não envolve apenas palavras isoladas e sim um todo. Neste caso, dizer "Cada país é bonito" não faz "sentido", quero dizer, pela questão de que essa não é uma frase produtiva em língua portuguesa, ao menos no Brasil. Mas enfim, entendo que uma ferramenta não humana, como um site para praticar línguas, nem sempre consiga contemplar casos mais contextualizados como este.

July 23, 2015

https://www.duolingo.com/luizvitorio

"Cada país é bonito"= "cada país tem a sua beleza".

August 2, 2015

https://www.duolingo.com/meoster

Já entendi o que eles pretendiam. Mantenho a posição acima.

August 2, 2015

https://www.duolingo.com/MarceloLou695394

Você exemplificou bem.

April 8, 2018

https://www.duolingo.com/MarceloLou695394

Melissa, é por aí a sua ideia, mas acredito que a tradução seja apenas uma referência em português. Tem gente dando muita importância à tradução literal e se esquecendo do principal, que é assimilar o inglês.

April 8, 2018

https://www.duolingo.com/samsye

Então o mais correto seria " todos os países são bonitos". Frase estranha mesmo.

September 11, 2016

https://www.duolingo.com/JMFP

Se pretty não pode ser "lindo", por que colocar na tradução quando colocamos o mouse em cima?

March 29, 2013

https://www.duolingo.com/Zebraazul

Falar outro idioma vai além da simples tradução.

September 23, 2015

https://www.duolingo.com/marcelqueirozmcz

Eu confundi a pronuncia "each" com "it", errei.

October 27, 2015

https://www.duolingo.com/AtauaPD

cada país é belo. BELO, ❤❤❤❤❤❤! O Duolingo não gostou...

March 6, 2014

https://www.duolingo.com/ettanno

Aceitou < cada país tem sua beleza >

October 4, 2015

https://www.duolingo.com/Jose0Cruz8

Faz todo o sentido

September 11, 2016

https://www.duolingo.com/Alanscoelho

Que frase é essa?

April 27, 2016

https://www.duolingo.com/Tatinho69

Se fosse " Cada País tem sua beleza" tudo bem, mas a frase apresentada não faz menor sentido, isto é fato, não estou criticando o DUO.

May 21, 2017

https://www.duolingo.com/HlioFerrei10

Que frase mais sem sentido... Ta valendo pelo fato do treino de novas palavras, mas, totalmente sem sentido nesse contexto. Só acho

September 11, 2017

https://www.duolingo.com/RoseMarinh3

Frase ruim no português

January 14, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.