Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"He is a religious writer."

Çeviri:O dindar bir yazardır.

4 yıl önce

12 Yorum


https://www.duolingo.com/AhmetFratG

Türkçe yaptığımız bir hatadan dolayı sadece uyarılmamız gerektiği can gitmesine gerek olmadığı görüşündeyim

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/burcukgn

O bir dindar yazardır neden yanlış oluyor anlayamadım şimdi?

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/aytacyaman

O bir dini yazar yanlış olmamalı

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/elvenus

Dini daha nesnelere hitap eden bir kelime gibi. Dindar ise şahsa. -O dini bir kitaptır. ■ -O dindar bir kitaptır. □ -O dindar bir insandır. ■ -O dini bir insandır. □

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/yusuf710

o dindar bir yazar

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/fatma218521

Bende yanlış olduğunu düşünüyorum

4 ay önce

https://www.duolingo.com/elifsevim08

O dindar bir yazardir

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Hisar34
Hisar34
  • 25
  • 16
  • 972

"Dini konularda yazilar yazar" anlaminda "dini bir yazar" olarak yazmak istenilirse ki kisinin kendisi dindar olmayabilir, bir de kendisi dindar olan ve dini ya da baska konularda tazan bir yazar anlaminda "dini bir yazar" yazmak istenilirse, arada nasil bir fark olur acaba?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/AhmetSezer16

he (o) is , a (bir)religious (dindar) writer ( yazar)

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Hakanlhanv

O bir dindar yazardir dedim kabul etmedi kjkjasaskdksa

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/merlekli

o bir din yazarıdır asnfjafgjadgja

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/ALIK696

Lan aq bir yazmayı hrp unutuyom bu kadarmı önemli.Bide Azeriyim beynim yandı kaldırmıyo

1 yıl önce