1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "В доме их нет."

"В доме их нет."

Traducción:Ellos no están en la casa.

August 10, 2018

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Torrdt

No creo que el artículo sea necesario, pero si estoy equivocada, alguien me puede explicar por qué?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

En la casa — В доме
En casa — Дома


https://www.duolingo.com/profile/Cristian170612

Дома En su hogar o "en casa"(donde habitan) В доме En cualquier casa.


https://www.duolingo.com/profile/patricio.p11

El artículo no es necesario. Es lo mismo decir "estoy en casa", que "estoy en mi casa". En esta frase pasa lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Monzon3_90

Creo que la diferencia está entre "Estoy en mi casa" - "Я дома" y "Estoy en la casa" queriendo decir "Estoy dentro de una casa (de la que estamos hablando y los dos sabemos cuál es pero no es la mía)", como el que dice "Estoy en el hotel", "Estoy en el bar", "Estoy en el metro", ... En ese caso es "Я в доме".


https://www.duolingo.com/profile/SharifCHL

Qué hay de malo con decir: они нет в доме. No entiendo nada de nada la razón de porqué они está en otro caso.


https://www.duolingo.com/profile/fXpj2ILd

¿Y por qué no es correcto decir «en la casa no están ellos»?


https://www.duolingo.com/profile/DanielB308487

Porque así tampoco es correcto en castellano, aunque se entienda.


https://www.duolingo.com/profile/osven70

A mí me parece que quieren aplicarle al español telas del ruso. En mi país al menos para decir que estoy en mi casa da lo mismo decir "estoy en casa" que "estoy en la casa". ¿Alguien con conocimientos en lingüística puede aclarar esto y citar alguna fuente?

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.