"Lo dirò alla mia fidanzata."

Traduzione:I will say that to my girlfriend.

4 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/RosiParati

Perché. Non va bene this?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/diamorf1

Ma perchè solo " i will say to my girlfriend" che c'è di sbagliato?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ClarissaBo
ClarissaBo
  • 25
  • 25
  • 22
  • 10
  • 6
  • 6

Io credo che "say" presupponga un oggetto, quindi sarebbe corretto "I will say it to my girlfriend", mentre "tell" non dovrebbe aver bisogno dell'oggetto, quindi "I will tell my girlfriend" dovrebbe essere accettato...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/diamorf1

Ciao Clarissa (bel nome) io volevo intendere perchè : I will say THAT to my girlfriend. THAT è necessario? Ciao, grazie

.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/ClarissaBo
ClarissaBo
  • 25
  • 25
  • 22
  • 10
  • 6
  • 6

Grazie! Sì, se usi "to say", perché say si usa in questo modo. "To tell" è più usato quando c'è un complemento di termine, come in questo caso. Infatti, dire "I say something to him" è più lungo di "I tell him something". Non credo che si usi molto dire "say ... to ...", "to tell" si usa più spesso in questo caso.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Rosa332211

No, mi ha corretto anche l'ultima: vuole il that

1 anno fa

https://www.duolingo.com/ClarissaBo
ClarissaBo
  • 25
  • 25
  • 22
  • 10
  • 6
  • 6

Come dicevo, "to say" presuppone un oggetto, ovvero, in questo caso, "lo", che si traduce con "that" o "it". "That" è sicuramente utilizzato molto più spesso, nonostante "it" sia più corto. Ciononostante, se "it" non viene accettato, lo segnalerei.

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.