"Güle güle!"

Çeviri:До свидания!

August 10, 2018

4 Yorum


https://www.duolingo.com/mehmet4071

Пока da kabul olmalı. Hatta пока нока

August 10, 2018

https://www.duolingo.com/Altruist_

"пока нока" diye bir şey yok? Bir de "до свидания" resmi bir kullanımdır, "пока"ysa gündelik bir kullanımdır. Öğretmeninize, patronunuza vs. пока derseniz ayıp kaçar.

August 11, 2018

https://www.duolingo.com/mehmet4071

Yazım yanlışı yapmışım. пока пока demek istemiştim. Günlük kullanım haklısınız. Lakin yanlış cevap olduğu anlamına da gelmemeli.

August 13, 2018

https://www.duolingo.com/Altruist_

Günlük kullanım dediğim şey resmi şekilde kullanılmayan halidir, yani arkadaşınıza söylersiniz ailenize söylersiniz vs. Bir de resmiyette kullanılan "до свидания" vardır, bunu da arkadaşınıza söylerseniz size güler çünkü bunu patronunuza, öğretmeninize vb. söylemeniz doğrudur.

Yani kısacası resmi kullanım olan "до свидания" için samimi kullanım "bay bay"ı kullanmak ters kaçıyor.

Not: Bu arada "пока" yerine "пока-пока" demeniz size biraz çocuksu bir hava katabilir.

August 14, 2018
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Rusça öğren. Ücretsiz.