1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Mi marido está actualmente s…

"Mi marido está actualmente sin trabajo."

Traducción:Mon mari est sans emploi actuellement.

May 2, 2014

9 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Elina297233

sans emploi o sans travail no es igual


https://www.duolingo.com/profile/Calofo

¿Qué diferencia hay entre las palabras "travaille" y "travail"? ¿y si es posible colocar cualquiera de las dos en esta oración?


https://www.duolingo.com/profile/NicoJu1312

Travaille es el verbo trabajar y travail es el sustantivo trabajo


https://www.duolingo.com/profile/josu229856

travail = emploi o es diferente?


https://www.duolingo.com/profile/Lia150912

Trabajo y empleo son tienen el mismo significado, pero si pone emploi ¿Por qué traducir trabajo? Se pone empleo y listo


https://www.duolingo.com/profile/Teresita457270

sin empleo y sin trabajo es lo mismo en castellano


https://www.duolingo.com/profile/RuthMiryam1

La frase dice sin trabajo, no dice sin empleo, son palabras sinonimas, yo traduzco no tengo la facilidad de interpretar lo que desean que responda


https://www.duolingo.com/profile/RaistlinMa11

mon mari est maintenant sans emploi por qué no??


https://www.duolingo.com/profile/Maggie249710

Duce sin trabajo no sin empleo. Lo cirrecto debería ser: Mon mari est san travaille actuellement

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.