"मेरी चाय में कम चीनी है।"
Translation:There is less sugar in my tea.
17 CommentsThis discussion is locked.
Yet another strange/awkward English sentence; a better translation would be 'not enough sugar' or 'too little sugar'. I also see some people comment that it is "Indian English". The English taught in Indian schools isn't any different from British English. As in most non-native English speaking regions (and often in native English speaking ones for that matter), there are often errors in ways it is commonly used. But that doesn't mean that a language teaching program can be very careless and have an "anything goes" approach.