"We wash our hands."
Translation:Nosotros nos lavamos las manos.
Ahh, ok...so instead of "nuestras manos" simply "las manos" would be sufficient to indicate "our hands"?
Nos lavamos manos.
I omitted Nuestro and los. Is this not valid for correctness?
Pam and the others... It may help to think like this lavar is to wash eg lavo el coche.
But me lavo means I wash myself - the reflexive pronoun 'me' is now the object of the washing. In English this sounds a bit unusual though comprehensible; we might say I get washed instead). And similarly with te lavas, se lava, nos lavamos (the last one saying literally we wash ourselves). Now, in Spanish we can add which part of us (or me or you or her, etc) is being washed. We don't need to say OUR hands as already clear it's ourselve we are washing so just las manos.