"Se tivesse tempo, eu bateria papo com você pelo bate-papo."

Tradução:Se mi havus tempon, mi babilus kun vi per tujmesaĝilo.

August 11, 2018

1 Comentário


https://www.duolingo.com/bmBYbahV

Presumo que "tujmesaĝilo" seja "mensageiro instantâneo" ou semelhante.

Não consigo compreender a insistência no termo "bate-papo" em "regime de exclusividade" para "babileio", mas esticá-lo para o "tujmesaĝilo", já começa a parecer piada.

August 11, 2018
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.