"What is in the box?"

Traducción:¿Qué hay en la caja?

March 29, 2013

48 comentarios


https://www.duolingo.com/SandovalGon

Mi respuesta fue ¿qué está en la caja?, la cual es una expresión equivalente, por lo tanto debió ser marcada como correcta.

March 29, 2013

https://www.duolingo.com/carlos011045

Recuerden que tenemos que hacer lo que dice el programa. Yo puse "¿Que tiene la caja?" y me descorazono. Es como tratar con mi vieja. No razona.¡Animo!

July 17, 2013

https://www.duolingo.com/Elian55149

Yo también

June 20, 2018

https://www.duolingo.com/nectarlimon

Yo pondría en todo caso :What is there into the box?

April 23, 2013

https://www.duolingo.com/Yumi.V

Eso sería más como ¿qué hay ahí adentro de la caja?.

December 27, 2014

https://www.duolingo.com/AndersonMillan

opino igual

January 15, 2014

https://www.duolingo.com/RM-65

hello dear friends , greeting again what is new! old , this expression is pretty commun in usa. what is in the box, it means that there is something into the box! not necessarily we have to use "is there" to express there is something in the box, only "what is " que es? o que esta? are enough for us!

July 13, 2014

https://www.duolingo.com/warlog12a

Supongo que también hay que tener en cuenta lo que intenta decir la frase. Cuando leí "what is in the box?" la traducción literal apesta bastante o almenos yo no la usaría, así que supuse que lo que quería dar a entender era: Que hay en la caja? .....y si, me lo aceptó, supongo que a final de cuentas es lo que intenta dar a entender, tampoco hay que ser tan literales ;)

July 14, 2014

https://www.duolingo.com/DorisPotil

Las personas que no saben agradecer en este caso a doulingo es que siempre encuentran a quien hecharle la culpa de lo negativo y si es algo que nos dan gratis o nos regalan creen que no vale la pena yo doy muchisimas gracias a duolingo poque he progresado muchisimo y a todas las personas les recomiendo este programa

December 5, 2014

https://www.duolingo.com/missisita

para que la traducción fuera que hay? la pregunta debería ser: what is there....?

May 2, 2013

https://www.duolingo.com/AndersonMillan

opino igual

January 15, 2014

https://www.duolingo.com/Yumi.V

No. Eso es "qué hay ahí".

December 27, 2014

https://www.duolingo.com/Mike285

sí, es: ¿qué está en la caja? es una respuesta correcta también, deberían chequear eso,. my answer was also correct, check it up.

June 7, 2013

https://www.duolingo.com/ciralag

"Que esta en la caja" suena espantoso, podria ser "Quien esta en la caja".

October 25, 2014

https://www.duolingo.com/locasinloquero2

Según yo, "¿quién está en la caja?" se traduciría como "who is in the box?" ;)

November 6, 2014

https://www.duolingo.com/claudiahoyos

que diferencia hay en traducir : que hay dentro de la caja? con que hay adentro de la caja?acaso no significan lo mismo en español????

July 20, 2013

https://www.duolingo.com/fnandobis

● El arte de escribir bien en español, María Marta García Negroni

Al igual que adelante, adentro y afuera solo se emplean con verbos de movimiento. Dentro y fuera pueden utilizarse en todos los casos.

Caminó hacia adentro. Iré dentro.

Salgamos afuera. Salió fuera.

*Estoy adentro. Estoy dentro.

*Quedó afuera. Quedó fuera.

Adentro indica dirección o la parte interior de algún sitio.

Por lo tanto en este caso lo correcto es utilizar "DENTRO" Deben aceptaresta respuesta y, en todo caso, rechazar "adentro".

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/carlos011045

Así es pero un programa es un programa. Tienes que seguir sus reglas. sigue intentando. saludos.

July 20, 2013

https://www.duolingo.com/Mike285

El problema es que si dices así es "What is inside the box?", puedes decir hay o está ..en pero si dices dentro aunque en significado es similar, no lo es gramaticalmente ya que incluso en español son cosas distintas, es decir tienes que traducir literalmente...

September 30, 2013

https://www.duolingo.com/swarics

deben incluir ¿que esta en la caja? porque es correcto tambien

August 29, 2013

https://www.duolingo.com/Mike285

Deberían hacerlo...

August 30, 2013

https://www.duolingo.com/tragon

que esta dentro de la caja,creo que mi respuesta esta bien, porque decir DENTRO O ADENTRO , es la misma cosa, y me califico mal

September 29, 2013

https://www.duolingo.com/Mike285

El problema es que si dices así es "What is inside the box?", puedes decir hay o está ..en pero si dices dentro aunque en significado es similar, no lo es gramaticalmente ya que incluso en español son cosas distintas, es decir tienes que traducir literalmente...

September 30, 2013

https://www.duolingo.com/josemanuelvales

Dentro de la caja debe ser la respuesta correcta y no "adentro" como figura correcta.

February 2, 2014

https://www.duolingo.com/KataValast

Me marcó error el "dentro", cuando equivale a "adentro"

February 26, 2014

https://www.duolingo.com/carlos011045

"What is in box?" "What" pronombre interrogativo "Is" singular del verbo "To be. Ser. estar, tener. I am=soy, I am on the moon=estoy en la luna., I am cold=tengo frió. "In the box", Frase preposicional (dentro de la caja), que modifica un verbo copulativo en este caso "to be". No es lo mismo saber leer ingles que traducirlo. En duolingo no aprendes ingles, Practicas el ingles que sabes.

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/sol3y

"dentro" y no lo aceptan, y "adentro" si pff

June 19, 2014

https://www.duolingo.com/eliseosanchezc

Se contesta la solución correcta en español y sin embargo no la toma, error en el sistema?

July 12, 2014

https://www.duolingo.com/olga.catas

Debió estar bien. Dentro o adentro.

August 7, 2014

https://www.duolingo.com/Sgooma

Mi respuesta fue ¿qué hay dentro de la caja?. Creo acertar cuando digo que en España 'adentro' se usa cuando se omite el sustantivo en una frase, x ej. ¿Que hay ahi adentro?. Es una expresión equivalente, por lo tanto debió ser marcada como correcta.

October 1, 2014

https://www.duolingo.com/PedroValle3

Para este caso, traduje "Que hay en la caja?" , claro que con duda y le atine!!, es lo mas usual que se utiliza en mi entorno. Muy raro es preguntar "Que esta en la caja?", pero no descarto que alguien en algun otro lugar lo digan de esa manera.

October 12, 2014

https://www.duolingo.com/n_naty

que esta dentro de la caja no aplica, por qué??

October 13, 2014

https://www.duolingo.com/titina80

A mi.me dio mal caul esta en la caja ? No entiendo porque si what se puede traducir tambien por cuál

November 3, 2014

https://www.duolingo.com/eduardo.ma590954

Yo opino que si alguien no le gusta pues que no lo use, no tiene porque ofender

November 7, 2014

https://www.duolingo.com/amaliarami1

A mi me ha ayudado mucho ya que a duras penas hablo español jijij es cierto que duolingo se equivoca y me roba mis corazones pero no pasa nada porque es free.yo me quedo con duolingo.

November 8, 2014

https://www.duolingo.com/VereFigari

Nunca deberíamos optar por una traducción literal , ya que al traducir el receptor tiene que entenderlo de la forma más natural posible. Así que What is in the box? lo más natural y utilizado en español seria Qué hay en la caja?

January 14, 2015

https://www.duolingo.com/anlly.flor

mi respuesta fue ¿que esta dentro de la caja? =)

July 24, 2015

https://www.duolingo.com/Clemenza

¿Alguien más pensó en la película Seven?

October 25, 2015

https://www.duolingo.com/NaimadIrrizzips

¿Cual, en lugar de Que no es valida tambien?

July 12, 2016

https://www.duolingo.com/jorgeluise965224

Yo creo que deveria ser :what there in the box: alguien que me explique por favor

September 17, 2016

https://www.duolingo.com/JonathanEr862969

En el mio dice is in pero is es hay?

March 7, 2018

https://www.duolingo.com/BeatrizElc2

LA TRADUCCION CORRECTA ES "QUE ESTA EN LA CAJA" IS VERBO SER O ESTAR

April 20, 2018

https://www.duolingo.com/Sergio89521

Lo correcto es que tiene en la caja ...

April 27, 2018

https://www.duolingo.com/carlosape001

"¿qué está en la caja?" o "¿qué existe en la caja?" es lo mismo; muy mal corregido.

May 9, 2018

https://www.duolingo.com/tello133758

Is, es está

May 22, 2018

https://www.duolingo.com/AnaMaraPet

¿Por qué en la corrección me ponen "qué existe en la caja?

June 1, 2018

https://www.duolingo.com/Gon286844

¿Por qué no se admite como respuesta "¿qué está en la caja?"? Incluso es más habitual que "¿que existe en la caja?"

June 12, 2018

https://www.duolingo.com/AlbertoAlb127983

para los que se quejan de la respuesta "¿Que esta en la caja?" duolingo me puso como respuesta correcta "¿Que existe en la caja?" =s he visto expresiones en mi idioma feos pero eso, esto es de lo peor

August 16, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.